Shloka 1
Sanskrit:
धृतराष्ट्र उवाच |
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः |
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय || 1.1 ||
Transliteration:
Dhritarashtra uvacha:
Dharma-kshetre kuru-kshetre samaveta yuyutsavah,
Mamakah pandavaschaiva kim akurvata Sanjaya.
Meaning:
Dhritarashtra said: O Sanjaya, assembled in the holy land of Kurukshetra and desiring war, what did my sons and the sons of Pandu do?
Explanation:
This opening verse sets the scene of the Mahabharata war. King Dhritarashtra asks Sanjaya about the happenings on the battlefield where righteousness is being tested by war.
Shloka 2
Sanskrit:
सञ्जय उवाच |
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकम् व्यूढं दुर्योधनस्तदा |
आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् || 1.2 ||
Transliteration:
Sanjaya uvacha:
Drishtva tu Pandavanikam vyudham Duryodhanastada,
Acharyam upasamgamya raja vachanam abravit.
Meaning:
Sanjaya said: Upon seeing the army of the Pandavas arrayed in military formation, King Duryodhana approached his teacher Drona and spoke the following words.
Explanation:
This verse shows Duryodhana’s concern and strategy as he observes the strength of the Pandava army and seeks advice from his mentor.
Shloka 3
Sanskrit:
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् |
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता || 1.3 ||
Transliteration:
Pashyaitam Pandu-putranam acharya mahateem chamoom,
Vyudham Drupada-putrena tava shishyena dheemata.
Meaning:
O teacher, behold this mighty army of the sons of Pandu, arranged in military formation by the skillful son of Drupada, your wise disciple.
Explanation:
Duryodhana points out to Drona the strength and organization of the Pandavas’ army, highlighting that it’s arrayed skillfully by Dronacharya’s own student, Dhrishtadyumna.
Series: Daily Bhagavad Gita Inspiration
Blog Name: M-Day Bhagvad Gita Quote
No comments:
Post a Comment